by MiPi » Mon Apr 29, 2024 7:32 am
Install in portable mode - this text is included in Swedish install file. This file is not translated through Weblate, we'll figure out how to deal with it. TBD.
"Skins" - please correct it in Weblate, there is Swedish translation of "Skin" as "Skins".
"Smooth seek" - investigating, it seem there was older version of Swedish translation file online (without changes from the last ~3 months), will be fixed soon
""&Play in MediaMonkey" - there are two strings in Weblate, "&Play in MediaMonkey" which is correctly translated as "S&pela i MediaMonkey", but OS-integration has string "Play in MediaMonkey" (without &), which is translated as "S&pela i MediaMonkey" in Weblate and this is wrong, it should be translated to the version without "&".
"Auto-conversion" - this string is not used for quick access in menus and should not contain "&" at all, in Weblate for SV lang. string "Auto-conversion" is translated as "&Autokonvertering", that is why it is used with & in the dialog.
"Browse" - again caused by older Swedish translation file online, will be fixed soon.
Install in portable mode - this text is included in Swedish install file. This file is not translated through Weblate, we'll figure out how to deal with it. TBD.
"Skins" - please correct it in Weblate, there is Swedish translation of "Skin" as "Skins".
"Smooth seek" - investigating, it seem there was older version of Swedish translation file online (without changes from the last ~3 months), will be fixed soon
""&Play in MediaMonkey" - there are two strings in Weblate, "&Play in MediaMonkey" which is correctly translated as "S&pela i MediaMonkey", but OS-integration has string "Play in MediaMonkey" (without &), which is translated as "S&pela i MediaMonkey" in Weblate and this is wrong, it should be translated to the version without "&".
"Auto-conversion" - this string is not used for quick access in menus and should not contain "&" at all, in Weblate for SV lang. string "Auto-conversion" is translated as "&Autokonvertering", that is why it is used with & in the dialog.
"Browse" - again caused by older Swedish translation file online, will be fixed soon.