Deutsche Übersetzung [MMW5]
Moderator: onkel_enno
Deutsche Übersetzung [MMW5]
Anyone interested in taking on the German translation? If a couple of people volunteer, it should go really quickly, especially with our new translation tools.
See details at: viewtopic.php?f=8&t=97779
Thanks!
-Rusty
See details at: viewtopic.php?f=8&t=97779
Thanks!
-Rusty
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Hi,
onkel_enno and stormi have volunteered, so we're set for now.
Thanks!
-Rusty
onkel_enno and stormi have volunteered, so we're set for now.
Thanks!
-Rusty
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Hi,
ich bin jetzt auch dran. Um die 50% sind final übersetzt, es ist also noch einiges zu tun. Ich habe auch gleich ein paar Fragen, bei denen ihr mich unterstützen könnt. Es geht um folgende Begriffe:
mischen oder shuffle auch in Deutsch?
EN: shuffle
DE: mischen
So ok?
EN: feed
DE: Feed
Nur zur Info für playing list:
DE: playlist
EN: Wiedergabeliste
Soweit ich das verstanden haben:
DE: playing list
EN: Aktive Wiedergabeliste
Ich weiß nicht, was da technisch hinter steckt. Kann man Knoten verwenden?
EN: node
DE; Knoten
Track oder Song auf Deutsch? Aktuell wird Song verwendet, aber nicht jede Audiodatei ist ein Song:
EN: track
DE: Song
Collection ist eigentlich Sammlung, allerdings klingt Sammlungs-Browser seltsam:
EN: Collection browser
DE; Collection Browser
Vorschläge? Anmerkungen?
Viele Grüße
Harry
ich bin jetzt auch dran. Um die 50% sind final übersetzt, es ist also noch einiges zu tun. Ich habe auch gleich ein paar Fragen, bei denen ihr mich unterstützen könnt. Es geht um folgende Begriffe:
mischen oder shuffle auch in Deutsch?
EN: shuffle
DE: mischen
So ok?
EN: feed
DE: Feed
Nur zur Info für playing list:
DE: playlist
EN: Wiedergabeliste
Soweit ich das verstanden haben:
DE: playing list
EN: Aktive Wiedergabeliste
Ich weiß nicht, was da technisch hinter steckt. Kann man Knoten verwenden?
EN: node
DE; Knoten
Track oder Song auf Deutsch? Aktuell wird Song verwendet, aber nicht jede Audiodatei ist ein Song:
EN: track
DE: Song
Collection ist eigentlich Sammlung, allerdings klingt Sammlungs-Browser seltsam:
EN: Collection browser
DE; Collection Browser
Vorschläge? Anmerkungen?
Viele Grüße
Harry
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Shuffle ist eigentlich Zufallswiedergabe (vielleicht kennt ja jemand auch etwas Kürzeres). MM4 nennt es Songs mischen was mir nicht so sehr gefällt (aber vermutlich den Meisten vertraut ist).
Track ist für mich eher Titel als Song (das passt dann bei Video oder Hörbuch auch besser).
Collection Browser gefällt mir nicht wirklich, ich weiß aber auch nichts besseres.
Den Rest finde ich OK wie vorgeschlagen.
Track ist für mich eher Titel als Song (das passt dann bei Video oder Hörbuch auch besser).
Collection Browser gefällt mir nicht wirklich, ich weiß aber auch nichts besseres.
Den Rest finde ich OK wie vorgeschlagen.
MMW Version 5.1.0.2827 Portable
Samsung Galaxy S23+, S9 and Sony NW-A105 with MMA Beta 2.0.0.1156
Samsung Galaxy S23+, S9 and Sony NW-A105 with MMA Beta 2.0.0.1156
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Hallo snofru,
danke für deine Rückmeldung. Zufallwiedergabe ist definitiv griffiger. Ich muss am Ende sowieso noch ein Review machen über alle Textelemente, dann schaue ich, ob ich das gegen "mischen" durchgängig austauschen kann.
Titel finde ich noch nicht ganz rund, da der Begriff sehr allgemein ist (Albentitel, Spalte Titel, Titel wie Dr., Prof....). Er ist allerdings passender als Song. Ich lasse erstmal Song drin, den Begriff kann ich dann in einem Durchlauf ersetzen - vielleicht hat ja noch jemand eine Eingebung.
Viele Grüße
Harald
danke für deine Rückmeldung. Zufallwiedergabe ist definitiv griffiger. Ich muss am Ende sowieso noch ein Review machen über alle Textelemente, dann schaue ich, ob ich das gegen "mischen" durchgängig austauschen kann.
Titel finde ich noch nicht ganz rund, da der Begriff sehr allgemein ist (Albentitel, Spalte Titel, Titel wie Dr., Prof....). Er ist allerdings passender als Song. Ich lasse erstmal Song drin, den Begriff kann ich dann in einem Durchlauf ersetzen - vielleicht hat ja noch jemand eine Eingebung.
Viele Grüße
Harald
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Na ja, "Track" hat im Englischen ja auch viele Bedeutungen die hiermit eigentlich nichts zu tun haben.
Aber ich finde es sehr gut, dass Du hier mithilfst und ich könnte natürlich auch mit "Song" gut leben.
Aber ich finde es sehr gut, dass Du hier mithilfst und ich könnte natürlich auch mit "Song" gut leben.
MMW Version 5.1.0.2827 Portable
Samsung Galaxy S23+, S9 and Sony NW-A105 with MMA Beta 2.0.0.1156
Samsung Galaxy S23+, S9 and Sony NW-A105 with MMA Beta 2.0.0.1156
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Just a heads-up that 'track' is also used to refer to audiobook and podcast tracks.
-Rusty
-Rusty
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
OK, then it must not be "song". I think "Titel" is the correct translation as used in Google Translator and DeepL.
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
This job schows me how many words I use recently in programming which I never translated to German
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Another word we need to change in German is "folder". To now, we use "Verzeichnis", what's not wrong but can be missleading in "Track folder" = "Titel-Verzeichnis". "Titel-Ordner" is more clear.
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Hi,
Is anyone else interested in helping with the German translation of MMW5? It's 2/3 complete, but there's still a bit more to go...
Please let me know.
Thanks!
-Rusty
Is anyone else interested in helping with the German translation of MMW5? It's 2/3 complete, but there's still a bit more to go...
Please let me know.
Thanks!
-Rusty
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
Hello Rusty, what can I do to help?
"translate with google"
Gruß
Miron
WiFi Syncing
MM 4 Gold 4.1.31.1919 auf Windows 10 Pro 64 Bit "portable Installation" auf portabler Festplatte.
MM 5 Gold 5.0.4.2806 auf Windows 10 Pro 64 Bit "portable Installation" auf portabler Festplatte
MM Android 2.0.0.1091 Pro auf folgenden Geräten
Phones: Oppo Find X3 Neo 5G Android 12.0
Samsung Galaxy Tab S2 S9.7 Android 7.0
MM Android 1.4.5.0960 Pro auf folgenden Geräten
Tablet: Samsung Galaxy Tab S5e Android 11.0
https://www.sparmc.de
Gruß
Miron
WiFi Syncing
MM 4 Gold 4.1.31.1919 auf Windows 10 Pro 64 Bit "portable Installation" auf portabler Festplatte.
MM 5 Gold 5.0.4.2806 auf Windows 10 Pro 64 Bit "portable Installation" auf portabler Festplatte
MM Android 2.0.0.1091 Pro auf folgenden Geräten
Phones: Oppo Find X3 Neo 5G Android 12.0
Samsung Galaxy Tab S2 S9.7 Android 7.0
MM Android 1.4.5.0960 Pro auf folgenden Geräten
Tablet: Samsung Galaxy Tab S5e Android 11.0
https://www.sparmc.de
Re: Deutsche Übersetzung [MMW5]
1)
I would like to encourage the use of the original english term, if the meaning is similar to german.
Example: Track vs. song vs title.
Different use of this terms cause many difficulties e.g. in auto-organize files. (Remember the crazy Excel-Formulas in german)
So please let the track be a track, when there is no urgend reason to change it.
2)
An old error should be fixed:
https://www.mediamonkey.com/forum/viewt ... 44#p390044
Files to Edit > Unanalyzed Volume
Is not "Nicht analysiertes Laufwerk", rather "Nicht analysierte Lautstärke"
3)
Another example of an old error:
https://www.mediamonkey.com/forum/viewt ... 86#p438986
I would like to encourage the use of the original english term, if the meaning is similar to german.
Example: Track vs. song vs title.
Different use of this terms cause many difficulties e.g. in auto-organize files. (Remember the crazy Excel-Formulas in german)
So please let the track be a track, when there is no urgend reason to change it.
2)
An old error should be fixed:
https://www.mediamonkey.com/forum/viewt ... 44#p390044
Files to Edit > Unanalyzed Volume
Is not "Nicht analysiertes Laufwerk", rather "Nicht analysierte Lautstärke"
3)
Another example of an old error:
https://www.mediamonkey.com/forum/viewt ... 86#p438986
MM 2024.0.0.3005-port-DE, Win 11 pro, I7-6700, 16GB RAM,